top of page

Verse 12




அறிவறி யாமையு மற்றதறி வாமே

யறியும துண்மையறி வாகா — தறிதற்

கறிவித்தற் கன்னியமின் றாயவிர்வ தாற்றா

னறிவாகும் பாழன் றறி.


What is devoid of knowledge and ignorance is actually knowledge. That which knows is not real knowledge. Since one shines without another for knowing or for causing to know, oneself is knowledge. One is not void. Know. 要知道,真知(真覺)之中,無知見亦無無明。對萬物的知見并非真知。真我唯一存在,無外者來知祂,亦無外物可被祂知。因此,真我即真知,非虛空。

Comments


bottom of page